Community Student Salutes Uncategorized

More Than Just a Haircut!

By Risa Okayama, TLC Marketing Intern

 

Hello to Everyone! My name is Risa and I am from Japan. I was a student at TLC in 2015.
After studying with TLC for a few months, I went to the University of Central Oklahoma to study marketing. Recently, I graduated from UCO with my Bachelor’s in Business Administration. I am back at TLC for my OPT to get some more experience as a marketer!

Today, I would like to share a story about a decision to cut my hair. It’s not just about getting a haircut. It’s about people and showing support to those in need.

Do you know anyone who has cancer?

The decision to donate my hair was inspired by my favorite celebrity, Mao Kobayashi, who passed away almost a year ago because of breast cancer. That was very shocking to me because she was a successful, young woman and mother.  I could not stop crying on that day.

While she was fighting against cancer, she wrote blogs in order to share her cancer life. She inspired not only me, but also those who have a cancer.

On her blog, she wrote posts about what she would like to do with her kids after she was cured of cancer, what kinds of medications she had,  and how she spent her days living with cancer… etc

Reading her blog posts was very heartwarming and it showed me how precious life and family should be considered. It was very brave of her to be so transparent about her illness because this is not commonly discussed in my culture.

In addition, my Japanese friend who studied interior design in Canada had to go back to a county because she was diagnosed with cancer. This happened when she was only 20.

She and I were good friends when we were in Japan and we spent time together a lot.
I felt so sad and scared because she is my age and someone I know personally. It was a difficult reminder that life is short and it does not always go according to our plan.

My fear turned into determination when I realized how hard my friend has been fighting against cancer.  I started thinking…What can I do for cancer patients? How can I show my support?

I started to research after Mao’s untimely death. I found out that I could donate my hair to cancer patients in the U.S.A.

Here are some rules that I had to follow if I wanted to donate my hair:

  1. Must be at least 8 inches (20 centimeters)
  2. Not dyed
  3. Gray hair should be less than 5 % of your hair

Here is more detailed information about donating your hair from Pantene.

Fortunately, my hair was long enough to donate and I do not dye my hair.

Many of my friends told me that I should not cut my hair because it is difficult to grow hair that long. After all, My hair was past my waist! However, I had to instead think about how hard it is for cancer patients to grow hair.  Some of them cannot even grow hair back because of cancer treatments that they have, like chemotherapy.  So, I decided to donate, no matter what people told me.

And yes, I did donate 8.5 inches!

 

Your hair can encourage cancer patients.

Please consider donating your hair next time you get a haircut! It could bring hope to someone fighting cancer in your community! I hope my story inspired you!

For more information about Mao’s courageous and highly influential journey, visit BBC News.

Studying Abroad With TLC: Youhei’s Story TLC 語学留学:陽平の留学物語

Interview by Risa Okayama, TLC Alumni and Intern

Risa is completing her degree in Bachelor of Business Administration (B.B.A) at TLC Host Campus, University of Central Oklahoma

Hello! I’m Risa Okayama from Japan. I’m a former TLC student and gladly, I’m doing an internship with TLC. I had an opportunity to have an interview with a former, Japanese, TLC student, Youhei Shimozaki. He was studying English at TLC a few years ago and he’s a graduate student now! He wants to share his experience at TLC with you. If you’re thinking about studying abroad, please don’t miss the opportunity!

こんにちは!日本出身の岡山理沙と申します。私は以前TLC(オクラホマ州エドモンド)の生徒でしたが、今はTLCでインターンシップをさせてもらっています。私と同じように数年前TLCの生徒で、今大学院生の下崎陽平さんにTLC(オクラホマ州エドモンド)での経験についてインタビューさせて頂きました!もし海外留学を考えているならば、この留学の生の声を聞ける機会をお見逃しなく!

Q&A for Youhei, a former TLC student

Q1: Why did you decide to study abroad in America?

A1: There is a program to be an athletic trainer that I’m interested in at UCO’s master so that’s why I chose TLC. UCO is TLC’s host campus.

Q1: アメリカ留学しようと思ったきっかけは?

A1: 夢であるATC(アスレチックトレーナー)になるため。

Q2: What are three things that you like about Oklahoma and Edmond

A2: Safe, clean, peaceful

Q2: エドモンドの好きなところを3つ教えてください

A2: 安全、綺麗、静か

Q3: Could you explain a little about your experience with your American homestay?

A3: They are warm-hearted people, sweet and good at cooking.

Q3: ホームステイはどんな人たちですか?

A3: とても暖かく、料理も美味しく、優しい、いい方々でした。

Q4: What do you think about TLC’s teachers?

A4: All teachers were nice and kind. Also, it is good that teachers are different by the level. I learned more about knowledge at the high level and teachers gave me motivation for studying when I was at the low level.

Q4: TLCの先生についてどうおもいますか?

A4: 先生は熱心で優しく、わかりやすく教えてくれます。クラスのレベルにより先生が違うのは良いことだと思います。上位のレベルのクラス先生がたには多くの知識を学び、下位のクラスの先生には学ぶモチベーションを与えてもらったと思います。

Q5: Where were your classmates from?

A5: Vietnam, China, Saudi Arabia, South Korea, Columbia, and Portugal.

Q5: クラスメートはどこの国出身ですか?

A5: 主に韓国、ベトナム、中国で他に少数派としてサウジアラビア、ポルトガル、コロンビアです。

Q6: What’s your main source of transportation in Edmond?

A6: When I was with a homestay, it was a car and a bicycle. (I just recommend you use the bicycle around UCO campus)

Q6: 主な交通手段は?

A6:  ホームステイ先の送り迎えと自転車です。(大学周辺以外での自転車はオススメしません)

Q7: What were you most surprised when you came to America?

A7: Refill service at a restaurant and paying with a credit card for splitting the check

Q7: アメリカに来て一番驚いたことは?

A7: 飲食店でのリフィルサービスとクレジットカードでの割り勘

Q8: What are three big differences between America and Japan?

A8: I learned the importance of telling my feeling and appreciation directly to people

Q8: カルチャーショックはありましたか?あったとしたらどんなことでしたか?

A8: 日本よりも家族を大切にすることをダイレクトに表すことで、感謝や自分の気持ちをちゃんと口に出す大切さを知れました。

Q9: Have you eaten any “American food”?

A9: I have. I’ve eaten Mexican food, Tacos, and Nachos, which I hardly can find it in Japan.

Q9: 日本でいうようなアメリカンフードは食べましたか?

A9: 基本、いろんなもん食べてます。日本であまり食べないもので食べてるのはタコスやナチョスなどのメキシカン料理です。

Q10: What was your English level when you arrived at U.S.?

A10: My score was 48 for TOEFL-PBT and 550 for TOEIC. These scores were same as around a level 6 of TLC. I wasn’t good at speaking at all.

Q10: アメリカに来た当初の英語のレベルは?

A10: TOEFL-PBTが48、TOEIC550くらいだったはずです。ほとんど喋れてないです。

Q11: What’s the difference between American English education and Japanese English education?

A11: A grammar class is easy in U.S. However, listening and writing are the hardest parts. U.S. English education is more focused on writing and grammar. To improve listening and writing skills, it is important to talk with American friends outside of a class.

Q11: アメリカと日本の英語教育の違いは?

A11: アメリカでの文法の授業は本当に簡単です。ただしリスニングやライティングは日本で相当やってなければかなりキツく、スピーキングはまず無理です。ただし、アメリカでは文法とライティングを叩き込まれるので、しっかり授業外でネイティブの学生や友人と話すことが大切です。

Q12: What is the best thing of TLC?

A12: They offer specialized classes of TOEFL and IELTS at TLC and their teachers are excellent. Also, teachers made time for answering my questions and practicing interviewing with me so, they were really flexible.

Q12: TLCのベストな事は?

A12: TOEFLとIELTSに特化したクラスがあり、その先生が非常に優秀です。またクラス外での質問や放課後にクラスを開いてもらったり、面接のために個人のクラスを作ってもらったりと非常に融通が効きました。

Q13: Do you recommend TLC? If so, why? Or if not, why not?

A13: I recommend Japanese to come to TLC because there are many kind and dedicated teachers.

Q13: TLCを留学を考えている日本人におすすめしますか?

A13: 優しい先生に熱心な先生が多くオススメです。

It is important to note that Oklahoma education accredidation requires international students to meet at least a minimum TOEFL score and complete at least 12 weeks of English practice in the upper levels of TLC’s program. It is recommended to finish level 9 at TLC and if doing Graduate studies, to complete APL. Many of TLC’s other partner schools will accept completion of TLC’s level 9 Intensive Program or Business English Program in place of a TOEFL score. If you have any additional questions about TLC’s university partners or studying abroad with The Language Company, please let us know by emailing info@thelanguagecompany.com. Share your academic goals with TLC before you even arrive and we will help to counsel you to prepare for the most appropriate academic path.

オクラホマ教育認定協会は留学生に対して最低限のTOEFLスコア取得とTLCの上位レベルにあたるレベル7~9を12週間に渡って受ける事が必要とされています。TLCのレベル9を修了する事をお薦めするのと、もし大学院に進むのであれば、APLも修了する事をお薦めします。多くのTLCの提携校は、TLCレベル9のインテンシブプログラムビジネス英語プログラムTOEFLのスコアの代わりに受け入れています。もしTLCの大学提携校TLCでの海外留学について追加の質問がございましたら、こちらのメールアドレス(info@thelanguagecompany.com.)にて質問をお受け致します。アメリカに来る前でも自分にあった学習方法の準備やカウンセリングを承るので、英語学習の目標をTLCとぜひシェアして下さい!

陽平さんは同じアスレチックトレーナーを目指す友人達と留学を目指す学生のためにブログを書いているそうなので、陽平さんの事をもっと知りたい方は、こちらのリンクからブログにアクセスして見て下さい。

Home Away From Home: 聖輝のホームステイ経験談

第二の故郷:聖輝のホームステイ経験談

Home Away From Home: Masaki’s Homestay Experience

Interview and photos by Risa Okayama, TLC Alumni and Intern

Risa is completing her degree in Bachelor of Business Administration (B.B.A) at TLC Host Campus, University of Central Oklahoma

 

Q&A for Ann, TLC Homestay Mom

Why did you decide to be homestay? I wanted to give my children the opportunity to get to know students from different countries. I wanted my children to appreciate all the different cultures of the world.

なぜホームステイをしようと思ったのですか?

子供たちに違う国出身の生徒達を知る機会を子供たちに与えたかったからです。

How long have you been doing homestay? I have been doing homestay for 18 years.

ホームステイをしてどのくらいになりますか?

ホームステイを始めて18年になります。

What is the best part of living with international students? I would say my favorite parts are getting to know the different personalities of the students and the differences in their cultures.

留学生と一緒に住むことでの一番良いことは何ですか?

異なる性格の生徒達と彼らの様々な文化を知ることが出来る事です

IMG_3360IMG_3359IMG_3361

What would you say to international students who are interested in living with an American family? It is very important because being a part of an American family is the only way to truly practice conversational English, and feel like they can fit in while in this culture.

アメリカ人の家族とホームステイすることに興味がある留学生になにか言いたいことはありますか?

本当に使われている英会話を練習できる唯一の場でもあり、アメリカの文化に馴染んでいるとも感じられるので、アメリカ人の家族の一員として過ごすのはとても大事な事だと思います。

From your perspective, what is the benefit of living with homestay? I think the constant interactions with the American family and extended family members is the biggest benefit to the international student.

ホームステイの観点から、ホームステイと一緒に住む利点は何だと思いますか?

常にアメリカ人家族や親戚との関わりが持てるのが留学生にとって最大の利益だと思います。

What are the different nationalities that you have hosted? I have hosted students from Japan, South Korea, Saudi Arabia, Panama, Venezuela, Africa, and Vietnam.

今までにホームステイをした国は?

日本、韓国、サウジアラビア、パナマ、ベネゼエラ、アフリカ諸国とベトナムです。

What have you learned from hosting internationals? I have learned how similar they are to American kids in the way they like to have fun, learn, and joke around. I have learned how it feels to be loved and considered a mom to so many young adults from different countries.

留学生のホームステイをして学んだことは?

留学生と言えども、遊び方や、学ぶ方法、冗談を言ったりするのはアメリカ人の子供となんら変わりのないという事や、様々な国からの留学生に彼らのアメリカ人の母として考慮され、好かれるものなのがどのような事なのかを学びました。

IMG_3362

 

Q&A for Masaki, TLC and JCFL Japanese student

What do you like the most about living with homestay? My homestay always takes me to the lake and theaters during weekend.

ホームステイと一緒に住む中で一番好きな事はなんですか?

僕のホームステイは週末になると湖は映画館などにいつも連れて行ってくれることです。

IMG_3372IMG_3374

Do you think it is helpful to learn and develop your English by living with a homestay? Why or why not? I think it is helpful, especially to improve your listening because I hear English every day and my homestay talks fast and with a lot of energy in English. Therefore, when I talk with other people now, I can catch English much better.

ホームステイと一緒に住むことは、英語を学ぶ助けになったり、自分の英語が改善されるのに役に立つと思いますか?

とても役に立ちます。ホームステイだと毎日英語がどこに居ても聞こえるのと、僕のホームステイはエネルギッシュで喋るのが早いので、特にリスニングは改善されると思います。なので、他の人と喋るときは英語を聞き取れるようになってきました。

IMG_3358

What kinds of activities have you had with your homestay so far? I have been here almost two months and I have enjoyed doing Summer activities like having a BBQ, Kayaking, and sailing at the lake with my homestay.

ホームステイと今までにどんなアクティビティーをしてきましたか?

アメリカに来て2か月目で、バーベキュー、カヤックをしたり、湖でヨットに乗ったり、色々な夏のアクティビティーを楽しんでいます。後は、アメリカの原住民の式典にも行きました。

IMG_3375IMG_3376

What surprised you the most about living with an American Family? My homestay doesn’t care about little things. When I came to her home, I expected to have many rules, but she just expects me to keep my room clean.

アメリカ人の家族と住んでいて一番驚いたことはなんですか?

僕のホームステイは小さい事はあまり気にしないという事です。沢山ルールがあるんだろうなと思っていましたが、部屋を綺麗に保つというルールの他に特にこれといったルールはありません。

Do you enjoy American food? What is your favorite American dish? I enjoy steaks, lasagna, diamond tea, cereal, and hotdogs.

アメリカの食生活を楽しんでいますか?

はい!特に、ステーキ、ラザニア、ダイアモンドティー(紅茶)、シリアル、ホットドッグ等が好きです。

What has surprised you about American culture? American people respect and practice their religion very openly. My homestay has prayer before every meal.

アメリカの文化で驚いたことはなんですか?

アメリカ人は自分の宗教に対してオープンで、信仰心が深いです。僕のホームステイは、ご飯の前に祈りを捧げています。

Would you consider your homestay a home away from your home? Yes, Ann and Gary welcomed me as one of their family members.

ホームステイを自分の第2の家だと思いますか?

はい!アンとグレイ(アンの旦那さん)は家族の一員として迎え入れてくれました。

IMG_3357IMG_3356IMG_3371

Sample American Homestay

IMG_3366IMG_3365IMG_3370IMG_3369IMG_3364IMG_3363

Note to Readers: This is just a sample homestay. Each home may vary. Required services, accommodations, and policies for homestay are published on TLC’s website. TLC has many experienced homestays and homestay is available at each TLC location.

これはホームステイの例であり、ホームステイはそれぞれ異なります。必要なサービス、宿泊場所、ホームステイの方針等はTLCのウェブサイトで公開されているのでご覧下さい。TLCは経験豊富なホームステイをそれぞれのTLCのロケーションにて用意しています。

 

 

 

 

 

Older Entries